top of page

Young Ninja Group (ages 3-5)

公開·9名のメンバー
Andrew Stewart
Andrew Stewart

Machine Subtitle Download [PORTABLE]


Natural language processing (NLP) and translation are some of the hardest problems for computers to solve because of the many contextual and idiomatic elements of speech. This has historically required a native speaker of both the source and target language to perform a translation. The recently introduced neural-network based approach to machine translation has brought on unprecedented translation accuracy and fluency. While it is not perfect yet, it is now a viable solution for many more use cases than ever before, including this one.




Machine subtitle download



At AWS re:Invent 2017, Andy Jassy introduced some new services in the AI/ML group targeted to solve these problems. To demonstrate some practical ways to use these services to solve the subtitling and translation problem, this blog post will focus on using Amazon Transcribe, Amazon Translate, and Amazon Polly to transcribe, translate, and overdub subtitles and alternate voice tracks with the original content.


Amazon Transcribe uses advanced deep learning technologies to recognize speech in audio files or video files and transcribe them into text. The output is stored in an Amazon S3 bucket that you specify or a bucket that is managed by Amazon Transcribe. The resulting transcription is a JSON file containing the full transcription of the text that includes word-level time stamping, confidence level, and punctuation. Content creators can easily use time-stamp information to sync the transcript with existing content to produce subtitles for the videos.


Amazon Translate is neural machine translation service that delivers fast, high-quality, and affordable language translation. It uses deep learning models to deliver more accurate and more natural sounding translations. The Amazon Translate SDK includes TranslateText, an API action that allows us to get translations in real-time.


Python is a programming language used by many developers for scripting batch programs, real time programs, big data, artificial intelligence, advanced analytics, and so on. There are a number of versions available. In this example, I used Python 2.7.15. Python can be downloaded from for your target operating system environment. The process for downloading and installing will depend on your operating system, so follow the installation instructions found on the python.org site.


The requests package is an easy-to-use package designed to access URIs from within Python. For information on working with requests see the Python Quickstart. In our example, requests will be used to connect to the signed URL created by Amazon Transcribe and to download the resulting transcript JSON data.


ImageMagick is an open source package used to create, edit, compose, and convert bitmap images across a variety of image formats. MoviePy is dependent on ImageMagick to create the subtitles that are used overlay the original video.


FFmpeg is an open source package that is used to convert audio and video into a wide variety of formats. Both ImageMagick and MoviePy are dependent on FFmpeg and will typically download it is if needed. This should be installed along with ImageMagick. Note that FFmpeg will download required additional code and updates the first time that it is run in our blog post example code.


The Amazon Transcribe JSON structure provides the timing for each word individually. To create the subtitle timing required for the SRT file, we need to first create phrases of about 10 words. Then we write them into the SRT file format taking the start time from the first word in the phrase and the end time of the last word in the phrase to create the sequenced entry. The following function is used to create the phrases in preparation for writing them to the SRT file.


Let us do the work for you. Magic Subtitles simplifies the process of creating captions by using AI to auto-generate the video transcript, then animating the subtitles with a single click. Choose from a range of trending social media text styles or customize them to stay on-brand with your own colors and fonts. Edit the rest of the video in our full-fledged video editor, then share it on social media, podcasting platforms, landing pages, or anywhere else.


Kapwing lets you adjust the text font, size, color, position, and background of your subtitles all in one place. You can move the subtitles anywhere on the video, or even resize your video so that the subtitles fit exactly where you need them.


Closed captioning is becoming more and more popular even for viewers who do not face challenges with hearing. Captions are important for today's viewers watching video on phones in crowded or outdoor places, where hearing the audio may not be convenient. The Kapwing subtitle editor allows you to add and edit captions that will appear on your video, wherever it gets posted. This subtitle video tool was designed to make content more accessible, engaging, and compelling no matter what kind of video you're making.


By choosing the video subtitling software, tools, or editor that best fit your needs and working style, you can save a lot of effort and energy to complete your captions and subtitles in a shorter amount of time.


In this article, we have reviewed video captioning tools, subtitle software and machine transcription tools, which are organized in three categories: transcription tools, captioning platforms (browser-based), and captioning software (must be downloaded) to help you choose the one that works best for you.


Otter.ai is a sleek, modern app you can use in your browser and is incredibly generous for free users. Each free account gets 600 minutes of high quality, professional AI machine transcription every month. The output is very accurate compared to most of the machine-transcription tools available online.


For people who want to create their own captions and subtitles instead of using machine transcription, there are a lot of options. We will start with online platforms, which do not require downloads, software updates, or any installation. You can just log in to a website and start adding captions and subtitles to your video online. Then when you are finished, you can publish or download your results directly from the site.


Amara also has a built-in video player that plays your work as you go, so you can watch the video and see the subtitles on the video as they will appear to the final viewer. Seeing the subtitles in the context of the video can help you make decisions about the placement, length, and balance of the lines on the screen.


If your video was recorded in English, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, or Spanish, YouTube automatic captioning subtitle generator might save you a lot of time. While the accuracy is not always great depending on the clarity of the audio, the automatic syncing is pretty good.


Like Youtube, they also provide AI-generated automatic captions and subtitles which automatically transcribes your video and matches those captions to the corresponding timeline of your video. You can also use their style editor to style and reposition your subtitles and captions.


It is very easy to use, and the interface and workflow are very intuitive, just follow the prompts, upload any video you want to caption or add subtitles, then edit the timeline and captions/subtitles in the interface.


The following closed captioning/subtitling software requires you to download the software before you start working on your captions. This may be what you need if you prefer to work on captions without having to upload your video. Keep reading to find the best closed captioning software and subtitle maker that fits your needs.


The interface and features of Jubler subtitle software are similar to Aegisubs, with the added benefit that you can also select their visual audio waveforms to create a caption directly with that certain timestamp.


AHD Subtitles Maker is another subtitle software that allows you to move/trim/adjust your captions (visualized as timestamp bars) directly on the video timeline. It also gives you relatively more flexibility to style your captions and supports a variety of export formats.


For closed captioning tools, we have reviewed many online video caption editors, which means there are no downloads required or software updates to install. You can just go to a website, log in and start adding captions/subtitles to videos online and publish/download your results directly from the app.


When it comes to actually captioning your video or adding subtitles to the video, you can use either cloud-based closed captioning/subtitling tools or closed captioning/subtitle software and programs that have to be downloaded to your Mac, Windows, or other Operational System compatible machine. Some options we reviewed in the article are:


Automatic captioning is the process of automatically recognizing voice in the video and creating closed captions for video then adding closed captions to the video by using machine learning algorithms and Automatic Speech Recognition(ASR).


Microsoft Stream that comes as part of Office365 has a good stab at transcribing and captioning any video you upload. It gets it a bit wrong but all the timing information is there and you can download and edit the vtt file as well as converting the vtt file to another format that you can use in your video editor. If you have Office365 I would definitely check it out.


This online and free subtitle translator can quickly translate subtitles from one language to another. Once the automatic translation is done, you can also manually edit/refine the translations, and then export the translated subtitles back to the original format.


Important: The only exception to this rule are the paid translations. Where only the translated subtitles, not the original, are stored on my server for upto seven days from the date of translation. These are only kept for auditing and recovery processes, and are not shared with, nor accessible to any other third party companies.


Note: When uploading any subtitle file, you are solely responsible for ownership and permission to apply translation on the uploaded file. If you are not the copyright holder of the subtitle file, please check with the owner for permission before uploading or translating them.


グループについて

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...

メンバー

bottom of page